<form id="917h7"></form>

      <form id="917h7"><nobr id="917h7"><nobr id="917h7"></nobr></nobr></form>

          <address id="917h7"></address><address id="917h7"><nobr id="917h7"></nobr></address>

            <address id="917h7"></address>

            機構簡介
            機關黨建 機關黨建
            廉潔文化建設
            精神文明建設

            “中國詩歌的文化特質與社會參與”詩歌論壇在京舉行

            來源:中國新聞網作者:應妮 2024-12-15 09:34

              為“2024中華文化國際傳播論壇”的分論壇之一,以“中國詩歌的文化特質與社會參與”為主題的詩歌論壇日前在京舉行。

            “中國詩歌的文化特質與社會參與”主題的詩歌論壇現場?!≈袊姼鑼W會供圖

              《詩刊》主編李少君談到,在中國文化中,詩歌有著特別的地位?!霸娊獭笔侵袊糯罨镜慕逃绞?,它本質上是一種心靈教育、情感教育和價值教育。詩歌的創作過程,是詩人從心出發,以心領悟,心通天地,心感萬物。詩歌寫出來以后,以心傳心,他人也因而受到觸動。詩歌應該以情動人,讓讀者在美的藝術享受中獲得境界的提升。

              北京大學教授趙振江著重強調了翻譯的重要作用。他指出,詩歌的內容和意境可以翻譯,但詩歌的形式和節奏則比較難翻譯,尤其是古詩,一旦翻譯為外語,原有形式之美幾乎消失殆盡。因此,詩歌翻譯本質上是翻譯家讀懂了一首詩,并用另一種語言重寫一首相同意思的詩?!昂玫姆g家,既要能夠真正讀懂原來的詩,又要能夠用另一種語言呈現其內在的詩意?!?/p>

              中國詩歌學會副會長歐陽江河表示,聲音是詩歌文化中非常重要的一個元素。詩詞曲,閱讀文字時感受到的是一種美,朗誦、吟唱出來,又是另一番風味。例如陶淵明的“采菊東籬下,悠然見南山”一句,“見”的讀法不同,對主客體關系的理解就不一樣。這樣的微妙區別,想要翻譯為外語是非常困難的。所以,從聲音的角度來理解詩歌,有著極為豐富的闡釋空間。

              “作為詩歌朗誦者,就是要讓詩歌插上翅膀飛進千家萬戶?!敝袊姼鑼W會朗誦演唱專業委員會主任瞿弦和說,詩歌朗誦,無論是現場的朗誦,還是網絡上的朗誦,都有助于推動詩歌的普及與傳播。全國各類朗誦展示活動層出不窮,為青少年提供了展示才華的平臺,并推動了朗誦藝術的創新。朗誦藝術工作者要進一步提升自我、服務群眾,為中國詩歌的廣泛傳播作出新的貢獻。

              關于朗誦,詩人樹才進一步補充,不同的詩歌文本,潛藏著不同的詩歌聲音。如果把無限豐富的詩歌文本統一為舞臺上的一種聲音、一種腔調,這是非常令人遺憾的。因此,朗誦者應該注意不同詩人的發聲方式,研究不同詩歌文本的個性。當代詩歌除了抒情性的維度,還有幽默感、戲劇性、游戲性等維度。朗誦家應該針對不同的文本,采取不同的朗誦腔調。

              中國詩歌學會常務副會長兼秘書長王山在總結中說,專家的觀點各具特色又富有啟發性。中國詩歌學會將會在相關平臺陸續推出,形成一種持續的討論效應,讓這一主題的理論思索得以不斷深入。

              詩歌論壇由中國外文局文化傳播中心和中國詩歌學會聯合主辦。

            編輯:董麗娜

            文章、圖片版權歸原作者所有,如有侵權請聯系刪除

            八戒八戒神马_好男人手机在线_成人精品国产亚洲欧洲_亚洲视频手机在线观看
              <form id="917h7"></form>

                <form id="917h7"><nobr id="917h7"><nobr id="917h7"></nobr></nobr></form>

                    <address id="917h7"></address><address id="917h7"><nobr id="917h7"></nobr></address>

                      <address id="917h7"></address>

                      >